老實說,當看到最後一輪的題目時我整張臉差點扭曲,特別想大聲吶喊一句──你們主辦方也考慮考慮那些日文渣的人看到題目後的心情啊!!??那啥意思啊喂!!??
最後利用估狗翻譯,姑且強行翻譯為『謝幕並非終結』,但不知道會不會是我會錯意,其實是永不謝幕的意思,反正我就是強行當成前面意思了,反正誰叫主辦方沒給中文的,弄錯了也不怪我,哼。
老實說,當看到最後一輪的題目時我整張臉差點扭曲,特別想大聲吶喊一句──你們主辦方也考慮考慮那些日文渣的人看到題目後的心情啊!!??那啥意思啊喂!!??
最後利用估狗翻譯,姑且強行翻譯為『謝幕並非終結』,但不知道會不會是我會錯意,其實是永不謝幕的意思,反正我就是強行當成前面意思了,反正誰叫主辦方沒給中文的,弄錯了也不怪我,哼。
本來想寫點沙雕向的歡樂偽推理短篇,結果悲慘的發現我好像沒啥搞笑天賦,所以就成了這樣半吊子的奇怪短篇了。
寫了這篇比雨霧的父子攤牌更讓我心力憔悴,反正昨天也爆更了,今天就不更雨霧了(趴)
說起來這次題目中的熱帶夜,我第一次看到這個名詞還是當年看月姬文本的時候,也因此第一個想到的就是點開當年留下來的遊戲本體音樂找靈感(?),結果就是又寫了一篇有點病但講白了就是無意義電波的玩意兒(遠目)